2018年11月19日🐮🧑🏼🦰,第三十屆“韓素音國際翻譯大賽”暨“我與韓獎競賽”主題征文活動頒獎典禮在北京國際會議中心隆重舉行。本屆大賽,我校等10所高校榮獲“最佳組織獎”,萬正方教授獲得“我與韓獎競賽”征文二等獎,語言文化學院英語專業王姍姍老師獲得英譯漢三等獎,中外交流學院副院長韓秀英老師、語言文化學院英語專業閆婷老師獲得英譯漢優秀獎🍲。自2009年到2018年,連續10年🚣🏽♀️,全校共有840多名師生積極參賽,累計獲得一等獎2個🤹🏿,二等獎3個🖖🏿,三等獎5個🧙🏿♂️,優秀獎37個,三次榮獲優秀組織獎,並於2014年承辦過第26屆大賽🚘。
(我校獲獎人員合影)
我校副校長龔春蕾及語言文化學院指導教授萬正方,帶領獲獎選手赴京出席了頒獎典禮。龔春蕾副校長以視頻講話的形式向大會介紹了我校十年來的參賽經驗,給參加頒獎典禮的領導🛀、專家、代表和獲獎選手留下了深刻的印象👈。
(韓素音國際翻譯大賽三十周年紀念短片中龔春蕾副校長介紹球友会体育十年參賽和以賽促學的經驗)
(萬正方教授接受中國翻譯協會常務副會長黃友義、仲偉合為“我和韓獎競賽”主題征文獲獎代表頒發證書)
(副校長龔春蕾接受中國翻譯協會會長周明偉、中國翻譯協會顧問唐聞生頒發的“最佳組織獎”牌匾)
(我校王珊珊接受北京外國語大學副校長孫有中👨🏽🎨、福建師範大學黨委副書記葉燊頒發證書和獎杯)
(我校韓秀英🧛、閆婷接受中國譯協會長周明偉、國際譯聯主席Kevin Quirk頒發證書和獎杯)
“韓素音國際翻譯大賽”是我國翻譯界的最高獎項,被稱作翻譯界的“奧斯卡”。該項比賽原名“韓素音青年翻譯獎競賽”,自2018年起正式更名為“韓素音國際翻譯大賽”🧝🏿🛰。本屆大賽除英漢互譯外📶,增設了法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語和漢語的互譯,共設十個競賽項目。本屆大賽參賽人數一萬多名,共收到有效參賽譯文10551份,參賽人數為歷屆之最🤕,實現歷史突破。參賽選手來自包括港澳臺在內的全國各地以及美國、俄羅斯👎🏽、英國👳🏿♀️、加拿大、澳大利亞😋、阿根廷、埃及、法國🌗、新加坡等國家和地區🫠。
我校連續10年參加“韓素音國際翻譯大賽”👮♀️,堅持“以賽促教🀄️、以賽促學”。通過參加和承辦該項賽事,提高了學生的英語翻譯實踐能力🚶🏻➡️,並借此帶動了全校英語教學的改革,提升了團隊的凝聚力和競爭力,培養了良好的教風和學風。今年正值韓素音國際翻譯大賽創辦30周年,在此次頒獎典禮上,嘉賓和獲獎代表濟濟一堂,共同觀看了由中國譯協和《中國翻譯》編輯部製作的競賽30周年回顧短片,短片中有多處鏡頭取自於我校。
(頒獎典禮上集體觀看韓素音國際翻譯大賽三十周年紀念短片)
(韓素音國際翻譯大賽三十周年紀念短片中節選的萬正方教授“我和韓獎競賽”主題征文)
(韓素音國際翻譯大賽三十周年紀念短片中我校歷屆獲獎選手共同祝福韓素音國際翻譯大賽三十歲生日快樂)
(素音國際翻譯大賽三十周年紀念短片中展示了我校《“韓素音青年翻譯獎”在天華》特刊)
附🤘🏻🌆:點擊觀看韓素音國際翻譯大賽短片
http://v.china.com.cn/2018-11/22/content_74198661.htm